TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:51:04 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 26《中阿含經》CBETA 電子佛典 V1.61 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 26《Trung A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.61 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 中阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 Trung A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 中阿含經卷第三十一 Trung A Hàm Kinh quyển đệ tam thập nhất     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch     (一三二)大品賴吒惒羅經第十六(第三念誦)     (nhất tam nhị )Đại phẩm lại trá hòa La Kinh đệ thập lục (đệ tam niệm tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊拘樓瘦。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du câu lâu sấu 。 與大比丘眾俱。往至鍮蘆吒。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng câu 。vãng chí thâu lô trá 。 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中。 爾時。鍮蘆吒梵志.居士聞。 trụ/trú thâu lô trá thôn Bắc thi nhiếp hòa viên trung 。 nhĩ thời 。thâu lô trá Phạm-chí .Cư-sĩ văn 。 沙門瞿曇釋種子捨釋宗族。出家學道。遊拘樓瘦。 sa môn Cồ đàm Thích chủng tử xả thích tông tộc 。xuất gia học đạo 。du câu lâu sấu 。 與大比丘眾俱。來至此鍮蘆吒。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng câu 。lai chí thử thâu lô trá 。 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中。彼沙門瞿曇有大名稱。 trụ/trú thâu lô trá thôn Bắc thi nhiếp hòa viên trung 。bỉ sa môn Cồ đàm hữu Đại danh xưng 。 周聞十方。 châu văn thập phương 。 沙門瞿曇如來.無所著.等正覺.明行成為.善逝.世間解.無上士.道法御.天人師。 sa môn Cồ đàm Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác .Minh Hạnh thành vi/vì/vị .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .Vô-thượng-Sĩ .đạo pháp ngự .Thiên Nhân Sư 。 號佛.眾祐。彼於此世。天及魔.梵.沙門.梵志。 hiệu Phật .chúng hữu 。bỉ ư thử thế 。Thiên cập ma .phạm .Sa Môn .Phạm-chí 。 從人至天。自知自覺。自作證成就遊。 tùng nhân chí Thiên 。tự tri tự giác 。tự tác chứng thành tựu du 。 彼若說法。初妙.中妙.竟亦妙。有義有文。具足清淨。 bỉ nhược/nhã thuyết Pháp 。sơ diệu .trung diệu .cánh diệc diệu 。hữu nghĩa hữu văn 。cụ túc thanh tịnh 。 顯現梵行。若見如來.無所著.等正覺。 hiển hiện phạm hạnh 。nhược/nhã kiến Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác 。 尊重禮拜。供養承事者。快得善利。 tôn trọng lễ bái 。cúng dường thừa sự giả 。khoái đắc thiện lợi 。 我等應共往見沙門瞿曇禮拜供養。 鍮蘆吒梵志.居士聞已。 ngã đẳng ưng cọng vãng kiến sa môn Cồ đàm lễ bái cúng dường 。 thâu lô trá Phạm-chí .Cư-sĩ văn dĩ 。 各與等類眷屬相隨。從鍮蘆吒出。 các dữ đẳng loại quyến thuộc tướng tùy 。tùng thâu lô trá xuất 。 北行至尸攝惒園。欲見世尊禮拜.供養。往詣佛已。 Bắc hạnh/hành/hàng chí thi nhiếp hòa viên 。dục kiến Thế Tôn lễ bái .cúng dường 。vãng nghệ Phật dĩ 。 彼鍮蘆吒梵志.居士或稽首佛足。 bỉ thâu lô trá Phạm-chí .Cư-sĩ hoặc khể thủ Phật túc 。 却坐一面。或問訊佛。却坐一面。或叉手向佛。 khước tọa nhất diện 。hoặc vấn tấn Phật 。khước tọa nhất diện 。hoặc xoa thủ hướng Phật 。 却坐一面。或遙見佛已。默然而坐。彼時。 khước tọa nhất diện 。hoặc dao kiến Phật dĩ 。mặc nhiên nhi tọa 。bỉ thời 。 鍮蘆吒梵志.居士各坐已定。佛為說法。勸發渴仰。 thâu lô trá Phạm-chí .Cư-sĩ các tọa dĩ định 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。 成就歡喜。無量方便為彼說法。勸發渴仰。 thành tựu hoan hỉ 。vô lượng phương tiện vi/vì/vị bỉ thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。 成就歡喜已。默然而住。時。鍮蘆吒梵志.居士。 thành tựu hoan hỉ dĩ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。thời 。thâu lô trá Phạm-chí .Cư-sĩ 。 佛為說法。勸發渴仰。成就歡喜已。各從坐起。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ dĩ 。các tùng tọa khởi 。 稽首佛足。繞佛三匝而去。 彼時。 khể thủ Phật túc 。nhiễu Phật tam tạp/táp nhi khứ 。 bỉ thời 。 賴吒惒羅居士子故坐不起。於是。賴吒惒羅居士子。 lại trá hòa La Cư-sĩ tử cố tọa bất khởi 。ư thị 。lại trá hòa La Cư-sĩ tử 。 鍮蘆吒梵志.居士去後不久。即從坐起。 thâu lô trá Phạm-chí .Cư-sĩ khứ hậu bất cửu 。tức tùng tọa khởi 。 偏袒著衣。叉手向佛。白曰。世尊。 thiên đản trước y 。xoa thủ hướng Phật 。bạch viết 。Thế Tôn 。 如我知佛所說法者。若我在家。為鎖所鎖。 như ngã tri Phật sở thuyết pháp giả 。nhược/nhã ngã tại gia 。vi/vì/vị tỏa sở tỏa 。 不得盡形壽清淨行梵行。世尊。 bất đắc tận hình thọ thanh tịnh hạnh phạm hạnh 。Thế Tôn 。 願我得從世尊出家學道而受具足。得作比丘。淨修梵行。 世尊問曰。 nguyện ngã đắc tùng Thế Tôn xuất gia học đạo nhi thọ cụ túc 。đắc tác Tỳ-kheo 。tịnh tu phạm hạnh 。 Thế Tôn vấn viết 。 居士子。 Cư-sĩ tử 。 父母聽汝於正法.律中至信.捨家.無家.學道耶。 賴吒惒羅居士子白曰。世尊。 phụ mẫu thính nhữ ư chánh pháp .luật trung chí tín .xả gia .vô gia .học đạo da 。 lại trá hòa La Cư-sĩ tử bạch viết 。Thế Tôn 。 父母未聽我於正法.律中至信.捨家.無家.學 phụ mẫu vị thính ngã ư chánh pháp .luật trung chí tín .xả gia .vô gia .học 道。 世尊告曰。居士子。 đạo 。 Thế Tôn cáo viết 。Cư-sĩ tử 。 若父母不聽汝於正法.律中至信.捨家.無家.學道者。 nhược/nhã phụ mẫu bất thính nhữ ư chánh pháp .luật trung chí tín .xả gia .vô gia .học đạo giả 。 我不得度汝出家學道。亦不得受具足。 ngã bất đắc độ nhữ xuất gia học đạo 。diệc bất đắc thọ cụ túc 。  賴吒惒羅居士子白曰。世尊。我當方便從父母求。  lại trá hòa La Cư-sĩ tử bạch viết 。Thế Tôn 。ngã đương phương tiện tùng phụ mẫu cầu 。 必令聽我於正法.律中至信.捨家.無家.學道。 tất lệnh thính ngã ư chánh pháp .luật trung chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。 世尊告曰。居士子。隨汝所欲。 於是。 Thế Tôn cáo viết 。Cư-sĩ tử 。tùy nhữ sở dục 。 ư thị 。 賴吒惒羅居士子聞佛所說。善受善持。稽首佛足。 lại trá hòa La Cư-sĩ tử văn Phật sở thuyết 。thiện thọ thiện trì 。khể thủ Phật túc 。 繞三匝還歸。白曰。二尊。 nhiễu tam tạp/táp hoàn quy 。bạch viết 。nhị tôn 。 如我知佛所說法者。若我在家。為鎖所鎖。 như ngã tri Phật sở thuyết pháp giả 。nhược/nhã ngã tại gia 。vi/vì/vị tỏa sở tỏa 。 不得盡形壽清淨行梵行。 bất đắc tận hình thọ thanh tịnh hạnh phạm hạnh 。 唯願二尊聽我於正法.律中至信.捨家.無家.學道。 賴吒惒羅父母告曰。 duy nguyện nhị tôn thính ngã ư chánh pháp .luật trung chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。 lại trá hòa La phụ mẫu cáo viết 。 賴吒惒羅。我今唯有汝一子。極愛憐念。意常愛樂。 lại trá hòa La 。ngã kim duy hữu nhữ nhất tử 。cực ái liên niệm 。ý thường ái lạc 。 見無厭足。若汝命終。我尚不欲相棄捨也。 kiến Vô yếm túc 。nhược/nhã nhữ mạng chung 。ngã thượng bất dục tướng khí xả dã 。 況生別離不見汝耶。 huống sanh biệt ly bất kiến nhữ da 。  賴吒惒羅居士子復至再三白曰。二尊。如我知佛所說法者。  lại trá hòa La Cư-sĩ tử phục chí tái tam bạch viết 。nhị tôn 。như ngã tri Phật sở thuyết pháp giả 。 若我在家。為鎖所鎖。 nhược/nhã ngã tại gia 。vi/vì/vị tỏa sở tỏa 。 不得盡形壽清淨行梵行。 bất đắc tận hình thọ thanh tịnh hạnh phạm hạnh 。 唯願二尊聽我於正法.律中至信.捨家.無家.學道。 duy nguyện nhị tôn thính ngã ư chánh pháp .luật trung chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。  賴吒惒羅居士子父母亦至再三告曰。賴吒惒羅。我今唯有汝一子。  lại trá hòa La Cư-sĩ tử phụ mẫu diệc chí tái tam cáo viết 。lại trá hòa La 。ngã kim duy hữu nhữ nhất tử 。 極愛憐念。意常愛樂。見無厭足。若汝命終。 cực ái liên niệm 。ý thường ái lạc 。kiến Vô yếm túc 。nhược/nhã nhữ mạng chung 。 我尚不欲相棄捨也。況生別離不見汝耶。 於是。 ngã thượng bất dục tướng khí xả dã 。huống sanh biệt ly bất kiến nhữ da 。 ư thị 。 賴吒惒羅居士子即時臥地。從今不起。 lại trá hòa La Cư-sĩ tử tức thời ngọa địa 。tùng kim bất khởi 。 不飲不食。 bất ẩm bất thực/tự 。 乃至父母聽我於正法.律中至信.捨家.無家.學道。於是。 nãi chí phụ mẫu thính ngã ư chánh pháp .luật trung chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。ư thị 。 賴吒惒羅居士子一日不食。至二.三.四.多日不食。 於是。 lại trá hòa La Cư-sĩ tử nhất nhật bất thực/tự 。chí nhị .tam .tứ .đa nhật bất thực/tự 。 ư thị 。 賴吒惒羅居士子父母往至子所。告曰。賴吒惒羅。 lại trá hòa La Cư-sĩ tử phụ mẫu vãng chí tử sở 。cáo viết 。lại trá hòa La 。 汝至柔軟。身體極好。常坐臥好床。 nhữ chí nhu nhuyễn 。thân thể cực hảo 。thường tọa ngọa hảo sàng 。 汝今不知苦耶。賴吒惒羅。汝可速起。行欲布施。 nhữ kim bất tri khổ da 。lại trá hòa La 。nhữ khả tốc khởi 。hạnh/hành/hàng dục bố thí 。 快修福業。所以者何。賴吒惒羅。 khoái tu phước nghiệp 。sở dĩ giả hà 。lại trá hòa La 。 世尊境界甚難甚難。出家學道亦復甚難。爾時。 Thế Tôn cảnh giới thậm nạn/nan thậm nạn/nan 。xuất gia học đạo diệc phục thậm nạn/nan 。nhĩ thời 。 賴吒惒羅居士子默然不答。 於是。 lại trá hòa La Cư-sĩ tử mặc nhiên bất đáp 。 ư thị 。 賴吒惒羅居士子父母往至賴吒惒羅親親及諸臣所。 lại trá hòa La Cư-sĩ tử phụ mẫu vãng chí lại trá hòa La thân thân cập chư Thần sở 。 而作是語。汝等共來至賴吒惒羅所。勸令從地起。 nhi tác thị ngữ 。nhữ đẳng cọng lai chí lại trá hòa La sở 。khuyến lệnh tùng địa khởi 。 賴吒惒羅居士子親親及諸臣等即便共至 lại trá hòa La Cư-sĩ tử thân thân cập chư Thần đẳng tức tiện cọng chí 賴吒惒羅所。語曰。賴吒惒羅。汝至柔軟。 lại trá hòa La sở 。ngữ viết 。lại trá hòa La 。nhữ chí nhu nhuyễn 。 身體極好。常坐臥好床。汝今不知苦耶。 thân thể cực hảo 。thường tọa ngọa hảo sàng 。nhữ kim bất tri khổ da 。 賴吒惒羅。汝可速起。行欲布施。快修福業。 lại trá hòa La 。nhữ khả tốc khởi 。hạnh/hành/hàng dục bố thí 。khoái tu phước nghiệp 。 所以者何。世尊境界甚難甚難。出家學道亦復甚難。 sở dĩ giả hà 。Thế Tôn cảnh giới thậm nạn/nan thậm nạn/nan 。xuất gia học đạo diệc phục thậm nạn/nan 。 彼時。賴吒惒羅居士子默然不答。 於是。 bỉ thời 。lại trá hòa La Cư-sĩ tử mặc nhiên bất đáp 。 ư thị 。 賴吒惒羅居士子父母至賴吒惒羅居士子善知 lại trá hòa La Cư-sĩ tử phụ mẫu chí lại trá hòa La Cư-sĩ tử thiện tri 識.同伴.同時所。而作是語。 thức .đồng bạn .đồng thời sở 。nhi tác thị ngữ 。 汝等共來至賴吒惒羅所。勸令從地起。 於是。 nhữ đẳng cọng lai chí lại trá hòa La sở 。khuyến lệnh tùng địa khởi 。 ư thị 。 賴吒惒羅居士子善知識.同伴.同時即共往詣賴吒惒羅 lại trá hòa La Cư-sĩ tử thiện tri thức .đồng bạn .đồng thời tức cọng vãng nghệ lại trá hòa La 居士子所。而作是語。賴吒惒羅。汝至柔軟。 Cư-sĩ tử sở 。nhi tác thị ngữ 。lại trá hòa La 。nhữ chí nhu nhuyễn 。 身體極好。常坐臥好床。汝今不知苦耶。 thân thể cực hảo 。thường tọa ngọa hảo sàng 。nhữ kim bất tri khổ da 。 賴吒惒羅。汝可速起。行欲布施。快修福業。 lại trá hòa La 。nhữ khả tốc khởi 。hạnh/hành/hàng dục bố thí 。khoái tu phước nghiệp 。 所以者何。賴吒惒羅。世尊境界甚難甚難。 sở dĩ giả hà 。lại trá hòa La 。Thế Tôn cảnh giới thậm nạn/nan thậm nạn/nan 。 出家學道亦復甚難。彼時。 xuất gia học đạo diệc phục thậm nạn/nan 。bỉ thời 。 賴吒惒羅居士子默然不答。 於是。 lại trá hòa La Cư-sĩ tử mặc nhiên bất đáp 。 ư thị 。 賴吒惒羅居士子善知識.同伴.同時往至賴吒惒羅居士子父母所。 lại trá hòa La Cư-sĩ tử thiện tri thức .đồng bạn .đồng thời vãng chí lại trá hòa La Cư-sĩ tử phụ mẫu sở 。 作如是語。 tác như thị ngữ 。 可聽賴吒惒羅於正法.律中至信.捨家.無家.學道。若其樂者。於此生中。故可相見。 khả thính lại trá hòa La ư chánh pháp .luật trung chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。nhược/nhã kỳ lạc/nhạc giả 。ư thử sanh trung 。cố khả tướng kiến 。 若不樂者。必自來還歸父母所。今若不聽。 nhược/nhã bất lạc/nhạc giả 。tất tự lai hoàn quy phụ mẫu sở 。kim nhược/nhã bất thính 。 定死無疑。當何所益。 於是。 định tử vô nghi 。đương hà sở ích 。 ư thị 。 賴吒惒羅居士子父母聞已。 lại trá hòa La Cư-sĩ tử phụ mẫu văn dĩ 。 語賴吒惒羅居士子善知識.同伴.同時曰。 ngữ lại trá hòa La Cư-sĩ tử thiện tri thức .đồng bạn .đồng thời viết 。 我今聽賴吒惒羅於正法.律中至信.捨家.無家.學道。若學道來還。故可見也。 ngã kim thính lại trá hòa La ư chánh pháp .luật trung chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。nhược/nhã học đạo lai hoàn 。cố khả kiến dã 。  賴吒惒羅居士子善知識.同伴.同時即共往詣  lại trá hòa La Cư-sĩ tử thiện tri thức .đồng bạn .đồng thời tức cọng vãng nghệ 賴吒惒羅所。便作是語。居士子。 lại trá hòa La sở 。tiện tác thị ngữ 。Cư-sĩ tử 。 父母聽汝於正法.律中至信.捨家.無家.學道。若學道已。 phụ mẫu thính nhữ ư chánh pháp .luật trung chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。nhược/nhã học đạo dĩ 。 還見父母。 賴吒惒羅居士子聞是語已。 hoàn kiến phụ mẫu 。 lại trá hòa La Cư-sĩ tử văn thị ngữ dĩ 。 便大歡喜。生愛生樂。從地而起。漸養其身。 tiện đại hoan hỉ 。sanh ái sanh lạc/nhạc 。tùng địa nhi khởi 。tiệm dưỡng kỳ thân 。 身平復已。從鍮蘆吒出。往詣佛所。稽首佛足。 thân bình phục dĩ 。tùng thâu lô trá xuất 。vãng nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 白曰。世尊。 bạch viết 。Thế Tôn 。 父母聽我於正法.律中至信.捨家.無家.學道。唯願世尊。 phụ mẫu thính ngã ư chánh pháp .luật trung chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。duy nguyện Thế Tôn 。 聽從世尊出家學道而受具足。得作比丘。 於是。 thính tùng Thế Tôn xuất gia học đạo nhi thọ cụ túc 。đắc tác Tỳ-kheo 。 ư thị 。 世尊度賴吒惒羅居士子出家學道。授其具足。 Thế Tôn độ lại trá hòa La Cư-sĩ tử xuất gia học đạo 。thọ/thụ kỳ cụ túc 。 授具足已。於鍮蘆吒隨住數時。 thọ/thụ cụ túc dĩ 。ư thâu lô trá tùy trụ số thời 。 於後則便攝衣持鉢。遊行展轉。往至舍衛國。 ư hậu tức tiện nhiếp y trì bát 。du hạnh/hành/hàng triển chuyển 。vãng chí Xá-Vệ quốc 。 住勝林給孤獨園。尊者賴吒惒羅出家學道。受具足已。 trụ/trú Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。Tôn-Giả lại trá hòa La xuất gia học đạo 。thọ cụ túc dĩ 。 在遠離獨住。心無放逸。修行精懃。 tại viễn ly độc trụ/trú 。tâm vô phóng dật 。tu hành tinh cần 。 彼在遠離獨住。心無放逸。修行精懃已。 bỉ tại viễn ly độc trụ/trú 。tâm vô phóng dật 。tu hành tinh cần dĩ 。 族姓子所為剃除鬚髮。著袈裟衣。 tộc tính tử sở vi/vì/vị thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道者。唯無上梵行訖。於現法中自知自覺。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo giả 。duy vô thượng phạm hạnh cật 。ư hiện pháp trung tự tri tự giác 。 自作證成就遊。生已盡。梵行已立。所作已辦。 tự tác chứng thành tựu du 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不更受有。知如真。尊者賴吒惒羅知法已。 bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。Tôn-Giả lại trá hòa La tri Pháp dĩ 。 至得阿羅訶。 於是。 chí đắc A-la-ha 。 ư thị 。 尊者賴吒惒羅得阿羅訶已後或九年十年。而作是念。 Tôn-Giả lại trá hòa La đắc A-la-ha dĩ hậu hoặc cửu niên thập niên 。nhi tác thị niệm 。 我本已許出家學道還見父母。我今寧可還赴本要。於是。 ngã bổn dĩ hứa xuất gia học đạo hoàn kiến phụ mẫu 。ngã kim ninh khả hoàn phó bổn yếu 。ư thị 。 尊者賴吒惒羅往詣佛所。稽首佛足。 Tôn-Giả lại trá hòa La vãng nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。 却坐一面。白曰。世尊。我本有要。出家學道已。 khước tọa nhất diện 。bạch viết 。Thế Tôn 。ngã bản hữu yếu 。xuất gia học đạo dĩ 。 還見父母。世尊。我今辭行。往見父母。赴其本要。 hoàn kiến phụ mẫu 。Thế Tôn 。ngã kim từ hạnh/hành/hàng 。vãng kiến phụ mẫu 。phó kỳ bổn yếu 。 爾時。世尊便作是念。此賴吒惒羅族姓子。 nhĩ thời 。Thế Tôn tiện tác thị niệm 。thử lại trá hòa La tộc tính tử 。 若使捨戒。罷道行欲如本者。必無是處。 nhược/nhã sử xả giới 。bãi đạo hạnh/hành/hàng dục như bổn giả 。tất vô thị xứ 。 世尊知已。告曰。汝去未度者度。 Thế Tôn tri dĩ 。cáo viết 。nhữ khứ vị độ giả độ 。 未解脫者令得解脫。未滅訖者令得滅訖。賴吒惒羅。 vị giải thoát giả lệnh đắc giải thoát 。vị diệt cật giả lệnh đắc diệt cật 。lại trá hòa La 。 今隨汝意。 彼時。尊者賴吒惒羅聞佛所說。 kim tùy nhữ ý 。 bỉ thời 。Tôn-Giả lại trá hòa La văn Phật sở thuyết 。 善受善持。即從坐起。稽首佛足。 thiện thọ thiện trì 。tức tùng tọa khởi 。khể thủ Phật túc 。 繞三匝而去。至己房中。收舉臥具。著衣持鉢。 nhiễu tam tạp/táp nhi khứ 。chí kỷ phòng trung 。thu cử ngọa cụ 。trước y trì bát 。 遊行展轉。往至鍮蘆吒。住鍮蘆吒村北尸攝惒園。 du hạnh/hành/hàng triển chuyển 。vãng chí thâu lô trá 。trụ/trú thâu lô trá thôn Bắc thi nhiếp hòa viên 。 於是。尊者賴吒惒羅過夜平旦。著衣持鉢。 ư thị 。Tôn-Giả lại trá hòa La quá/qua dạ bình đán 。trước y trì bát 。 入鍮蘆吒而行乞食。 nhập thâu lô trá nhi hạnh/hành/hàng khất thực 。 尊者賴吒惒羅作如是念。世尊稱歎次第乞食。 Tôn-Giả lại trá hòa La tác như thị niệm 。Thế Tôn xưng thán thứ đệ khất thực 。 我今寧可於此鍮蘆吒次第乞食。 ngã kim ninh khả ư thử thâu lô trá thứ đệ khất thực 。 尊者賴吒惒羅便於鍮蘆吒次第乞食。展轉至本家。 彼時。 Tôn-Giả lại trá hòa La tiện ư thâu lô trá thứ đệ khất thực 。triển chuyển chí bổn gia 。 bỉ thời 。 尊者賴吒惒羅父在中門住。修理鬚髮。 Tôn-Giả lại trá hòa La phụ tại trung môn trụ/trú 。tu lý tu phát 。 尊者賴吒惒羅父遙見尊者賴吒惒羅來。便作是語。 Tôn-Giả lại trá hòa La phụ dao kiến Tôn-Giả lại trá hòa La lai 。tiện tác thị ngữ 。 此禿沙門為黑所縛。斷種無子。破壞我家。 thử ngốc Sa Môn vi/vì/vị hắc sở phược 。đoạn chủng vô tử 。phá hoại ngã gia 。 我有一子。極愛憐念。意常忍樂。見無厭足。 ngã hữu nhất tử 。cực ái liên niệm 。ý thường nhẫn lạc/nhạc 。kiến Vô yếm túc 。 彼將去度。當莫與食。 bỉ tướng khứ độ 。đương mạc dữ thực/tự 。  尊者賴吒惒羅自於父家不得布施。但得嘖(口*數)。  Tôn-Giả lại trá hòa La tự ư phụ gia bất đắc bố thí 。đãn đắc sách (khẩu *số )。 此禿沙門為黑所縛。斷種無子。破壞我家。我有一子。 thử ngốc Sa Môn vi/vì/vị hắc sở phược 。đoạn chủng vô tử 。phá hoại ngã gia 。ngã hữu nhất tử 。 極愛憐念。意常愛樂。見無厭足。彼將去度。 cực ái liên niệm 。ý thường ái lạc 。kiến Vô yếm túc 。bỉ tướng khứ độ 。 當莫與食。尊者賴吒惒羅知已。便速出去。 彼時。 đương mạc dữ thực/tự 。Tôn-Giả lại trá hòa La tri dĩ 。tiện tốc xuất khứ 。 bỉ thời 。 尊者賴吒惒羅父家婢使以箕盛臭爛飲 Tôn-Giả lại trá hòa La phụ gia Tì sử dĩ ky thịnh xú lạn/lan ẩm 食。欲棄著糞聚中。 thực/tự 。dục khí trước/trứ phẩn tụ trung 。 尊者賴吒惒羅見父婢使以箕盛臭爛飲食。欲棄著糞聚中。 Tôn-Giả lại trá hòa La kiến phụ Tì sử dĩ ky thịnh xú lạn/lan ẩm thực 。dục khí trước/trứ phẩn tụ trung 。 便作是語。汝妹。若此爛飲食法應棄者。 tiện tác thị ngữ 。nhữ muội 。nhược/nhã thử lạn/lan ẩm thực Pháp ưng khí giả 。 可著我鉢中。我當食之。 彼時。 khả trước ngã bát trung 。ngã đương thực/tự chi 。 bỉ thời 。 尊者賴吒惒羅父家婢使以箕中臭爛飲食瀉著鉢中。 Tôn-Giả lại trá hòa La phụ gia Tì sử dĩ ky trung xú lạn/lan ẩm thực tả trước/trứ bát trung 。 瀉著鉢中時取其二相識。其音聲及其手足。 tả trước/trứ bát trung thời thủ kỳ nhị tướng thức 。kỳ âm thanh cập kỳ thủ túc 。 取二相已。即往至尊者賴吒惒羅父所。 thủ nhị tướng dĩ 。tức vãng chí Tôn-Giả lại trá hòa La phụ sở 。 而作是語。尊今當知。 nhi tác thị ngữ 。tôn kim đương tri 。 尊子賴吒惒羅還來至此鍮蘆吒。可往見之。尊者賴吒惒羅父聞已。 tôn tử lại trá hòa La hoàn lai chí thử thâu lô trá 。khả vãng kiến chi 。Tôn-Giả lại trá hòa La phụ văn dĩ 。 大歡喜踊躍。左手攝衣。右手摩抆鬚髮。 Đại hoan hỉ dũng dược 。tả thủ nhiếp y 。hữu thủ ma vấn tu phát 。 疾往詣尊者賴吒惒羅所。 彼時。 tật vãng nghệ Tôn-Giả lại trá hòa La sở 。 bỉ thời 。 尊者賴吒惒羅向壁食此臭爛食。 Tôn-Giả lại trá hòa La hướng bích thực/tự thử xú lạn/lan thực/tự 。 尊者賴吒惒羅父見尊者賴吒惒羅向壁食此臭爛食。 Tôn-Giả lại trá hòa La phụ kiến Tôn-Giả lại trá hòa La hướng bích thực/tự thử xú lạn/lan thực/tự 。 作如是說。汝賴吒惒羅。汝至柔軟。身體極好。 tác như thị thuyết 。nhữ lại trá hòa La 。nhữ chí nhu nhuyễn 。thân thể cực hảo 。 常食好食。賴吒惒羅。汝云何乃食此臭爛食耶。 thường thực/tự hảo thực/tự 。lại trá hòa La 。nhữ vân hà nãi thực/tự thử xú lạn/lan thực/tự da 。 賴吒惒羅。汝以何意來此鍮蘆吒。 lại trá hòa La 。nhữ dĩ hà ý lai thử thâu lô trá 。 而不能還至父母家耶。 尊者賴吒惒羅白曰。居士。 nhi bất năng hoàn chí phụ mẫu gia da 。 Tôn-Giả lại trá hòa La bạch viết 。Cư-sĩ 。 我入父家不得布施。但得嘖(口*數)。 ngã nhập phụ gia bất đắc bố thí 。đãn đắc sách (khẩu *số )。 此禿沙門為黑所縛。斷種無子。破壞我家。我唯有一子。 thử ngốc Sa Môn vi/vì/vị hắc sở phược 。đoạn chủng vô tử 。phá hoại ngã gia 。ngã duy hữu nhất tử 。 至愛憐念。意常愛樂。見無厭足。彼將去度。 chí ái liên niệm 。ý thường ái lạc 。kiến Vô yếm túc 。bỉ tướng khứ độ 。 當莫與食。我聞此已。便速出去。 đương mạc dữ thực/tự 。ngã văn thử dĩ 。tiện tốc xuất khứ 。  尊者賴吒惒羅父即辭謝曰。賴吒惒羅可忍。  Tôn-Giả lại trá hòa La phụ tức từ tạ viết 。lại trá hòa La khả nhẫn 。 賴吒惒羅可忍。我實不知賴吒惒羅還入父家。於是。 lại trá hòa La khả nhẫn 。ngã thật bất tri lại trá hòa La hoàn nhập phụ gia 。ư thị 。 尊者賴吒惒羅父敬心扶抱尊者賴吒惒羅。 Tôn-Giả lại trá hòa La phụ kính tâm phù bão Tôn-Giả lại trá hòa La 。 將入於內。敷座令坐。 tướng nhập ư nội 。phu tọa lệnh tọa 。 尊者賴吒惒羅即便就坐。 於是。其父見尊者賴吒惒羅坐已。 Tôn-Giả lại trá hòa La tức tiện tựu tọa 。 ư thị 。kỳ phụ kiến Tôn-Giả lại trá hòa La tọa dĩ 。 往至婦所。而作是語。卿今當知。 vãng chí phụ sở 。nhi tác thị ngữ 。khanh kim đương tri 。 賴吒惒羅族姓子今來還家。可速辦飲食。 lại trá hòa La tộc tính tử kim lai hoàn gia 。khả tốc biện/bạn ẩm thực 。  尊者賴吒惒羅母聞已。大歡喜踊躍。速辦飲食。辦飲食已。  Tôn-Giả lại trá hòa La mẫu văn dĩ 。Đại hoan hỉ dũng dược 。tốc biện/bạn ẩm thực 。biện/bạn ẩm thực dĩ 。 疾輦錢出。著中庭地。聚作大積。 tật liễn tiễn xuất 。trước/trứ trung đình địa 。tụ tác Đại tích 。 彼大錢積。一面立人。一面坐人。各不相見。 bỉ Đại tiễn tích 。nhất diện lập nhân 。nhất diện tọa nhân 。các bất tướng kiến 。 作大錢積已。往詣尊者賴吒惒羅所。 tác Đại tiễn tích dĩ 。vãng nghệ Tôn-Giả lại trá hòa La sở 。 作如是語。賴吒惒羅。是汝母分所有錢財。 tác như thị ngữ 。lại trá hòa La 。thị nhữ mẫu phần sở hữu tiễn tài 。 汝父錢財無量。百千不可復計。今盡付汝。 nhữ phụ tiễn tài vô lượng 。bách thiên bất khả phục kế 。kim tận phó nhữ 。 賴吒惒羅。汝可捨戒罷道。行欲布施。快修福業。 lại trá hòa La 。nhữ khả xả giới bãi đạo 。hạnh/hành/hàng dục bố thí 。khoái tu phước nghiệp 。 所以者何。世尊境界甚難甚難。 sở dĩ giả hà 。Thế Tôn cảnh giới thậm nạn/nan thậm nạn/nan 。 出家學道亦復甚難。 尊者賴吒惒羅白其母曰。 xuất gia học đạo diệc phục thậm nạn/nan 。 Tôn-Giả lại trá hòa La bạch kỳ mẫu viết 。 我今欲有所說。能見聽不。 尊者賴吒惒羅母語曰。 ngã kim dục hữu sở thuyết 。năng kiến thính bất 。 Tôn-Giả lại trá hòa La mẫu ngữ viết 。 居士子。汝有所說。我當聽之。 Cư-sĩ tử 。nhữ hữu sở thuyết 。ngã đương thính chi 。  尊者賴吒惒羅白其母曰。當作新布囊。用盛滿錢。  Tôn-Giả lại trá hòa La bạch kỳ mẫu viết 。đương tác tân bố nang 。dụng thịnh mãn tiễn 。 以車載之。至恒伽江。瀉著深處。所以者何。 dĩ xa tái chi 。chí hằng già giang 。tả trước/trứ thâm xứ/xử 。sở dĩ giả hà 。 因此錢故。令人憂苦.愁慼.啼哭。不得快樂。 nhân thử tiễn cố 。lệnh nhân ưu khổ .sầu Thích .đề khốc 。bất đắc khoái lạc 。  於是。尊者賴吒惒羅母而作是念。  ư thị 。Tôn-Giả lại trá hòa La mẫu nhi tác thị niệm 。 以此方便不能令子賴吒惒羅捨戒罷道。 dĩ thử phương tiện bất năng lệnh tử lại trá hòa La xả giới bãi đạo 。 我寧可至其本婦所。作如是語。諸新婦等。 ngã ninh khả chí kỳ bổn phụ sở 。tác như thị ngữ 。chư tân phụ đẳng 。 汝可以先所著瓔珞嚴飾其身。 nhữ khả dĩ tiên sở trước/trứ anh lạc nghiêm sức kỳ thân 。 賴吒惒羅族姓子本在家時極所愛念。以此瓔珞速嚴身已。 lại trá hòa La tộc tính tử bổn tại gia thời cực sở ái niệm 。dĩ thử anh lạc tốc nghiêm thân dĩ 。 汝等共往至賴吒惒羅族姓子所。 nhữ đẳng cọng vãng chí lại trá hòa La tộc tính tử sở 。 各抱一足而作是說。不審賢郎有何天女勝於我者。 các bão nhất túc nhi tác thị thuyết 。bất thẩm hiền 郎hữu hà Thiên nữ thắng ư ngã giả 。 而令賢郎捨我為彼修梵行耶。 於是。 nhi lệnh hiền 郎xả ngã vi/vì/vị bỉ tu phạm hạnh da 。 ư thị 。 其母即至尊者賴吒惒羅其本婦所。作如是語。 kỳ mẫu tức chí Tôn-Giả lại trá hòa La kỳ bổn phụ sở 。tác như thị ngữ 。 諸新婦等。汝可以先所著瓔珞嚴飾其身。 chư tân phụ đẳng 。nhữ khả dĩ tiên sở trước/trứ anh lạc nghiêm sức kỳ thân 。 賴吒惒羅族姓子本在家時極所愛念。 lại trá hòa La tộc tính tử bổn tại gia thời cực sở ái niệm 。 以此瓔珞速嚴身已。 dĩ thử anh lạc tốc nghiêm thân dĩ 。 汝等共往至賴吒惒羅族姓子所。各抱一足而作是說。 nhữ đẳng cọng vãng chí lại trá hòa La tộc tính tử sở 。các bão nhất túc nhi tác thị thuyết 。 不審賢郎有何天女勝於我者。 bất thẩm hiền 郎hữu hà Thiên nữ thắng ư ngã giả 。 而令賢郎捨我為彼修梵行耶。 彼時。 nhi lệnh hiền 郎xả ngã vi/vì/vị bỉ tu phạm hạnh da 。 bỉ thời 。 尊者賴吒惒羅其本婦等即各以先所著瓔珞嚴飾其身。 Tôn-Giả lại trá hòa La kỳ bổn phụ đẳng tức các dĩ tiên sở trước/trứ anh lạc nghiêm sức kỳ thân 。 尊者賴吒惒羅本在家時極所愛念。以此瓔珞嚴飾身已。 Tôn-Giả lại trá hòa La bổn tại gia thời cực sở ái niệm 。dĩ thử anh lạc nghiêm sức thân dĩ 。 往詣尊者賴吒惒羅所。各抱一足而作是說。 vãng nghệ Tôn-Giả lại trá hòa La sở 。các bão nhất túc nhi tác thị thuyết 。 不審賢郎有何天女勝於我者。 bất thẩm hiền 郎hữu hà Thiên nữ thắng ư ngã giả 。 而令賢郎捨我為彼修梵行耶。 nhi lệnh hiền 郎xả ngã vi/vì/vị bỉ tu phạm hạnh da 。  尊者賴吒惒羅語本婦曰。諸妹。當知我不為天女故修於梵行。  Tôn-Giả lại trá hòa La ngữ bổn phụ viết 。chư muội 。đương tri ngã bất vi/vì/vị Thiên nữ cố tu ư phạm hạnh 。 所為修梵行者。彼義已得。 sở vi/vì/vị tu phạm hạnh giả 。bỉ nghĩa dĩ đắc 。 佛教所作今已成辦。 尊者賴吒惒羅諸婦等却住一面。 Phật giáo sở tác kim dĩ thành biện/bạn 。 Tôn-Giả lại trá hòa La chư phụ đẳng khước trụ/trú nhất diện 。 啼泣埀淚而作是語。我非賢郎妹。 Đề khấp 埀lệ nhi tác thị ngữ 。ngã phi hiền 郎muội 。 然賢郎喚我為妹。 於是。尊者賴吒惒羅迴還顧視。 nhiên hiền 郎hoán ngã vi/vì/vị muội 。 ư thị 。Tôn-Giả lại trá hòa La hồi hoàn cố thị 。 白父母曰。居士。若施食者便以時施。何為相嬈。 bạch phụ mẫu viết 。Cư-sĩ 。nhược/nhã thí thực giả tiện dĩ thời thí 。hà vi/vì/vị tướng nhiêu 。 爾時。父母即從坐起。自行澡水。 nhĩ thời 。phụ mẫu tức tùng tọa khởi 。tự hạnh/hành/hàng táo thủy 。 以上味餚饌。種種豐饒。食噉含消。手自斟酌。 dĩ thượng vị hào soạn 。chủng chủng phong nhiêu 。thực đạm hàm tiêu 。thủ tự châm chước 。 極令飽滿。食訖收器。行澡水竟。取一小床。 cực lệnh bão mãn 。thực/tự cật thu khí 。hạnh/hành/hàng táo thủy cánh 。thủ nhất tiểu sàng 。 別坐聽法。尊者賴吒惒羅為父母說法。勸發渴仰。 biệt tọa thính pháp 。Tôn-Giả lại trá hòa La vi/vì/vị phụ mẫu thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。 成就歡喜。無量方便為彼說法。勸發渴仰。 thành tựu hoan hỉ 。vô lượng phương tiện vi/vì/vị bỉ thuyết Pháp 。khuyến phát khát ngưỡng 。 成就歡喜已。即從坐起立。說頌曰。 thành tựu hoan hỉ dĩ 。tức tùng tọa khởi lập 。thuyết tụng viết 。  觀此嚴飾形  珍寶瓔珞等  quán thử nghiêm sức hình   trân bảo anh lạc đẳng  右磐縈其髮  紺黛畫眉目  hữu bàn oanh kỳ phát   cám đại họa my mục  此欺愚癡人  不誑度彼岸  thử khi ngu si nhân   bất cuống độ bỉ ngạn  以眾好綵色  莊嚴臭穢身  dĩ chúng hảo thải sắc   trang nghiêm xú uế thân  此欺愚癡人  不誑度彼岸  thử khi ngu si nhân   bất cuống độ bỉ ngạn  眾香遍塗體  雌黃黃其足  chúng hương biến đồ thể   thư hoàng hoàng kỳ túc  此欺愚癡人  不誑度彼岸  thử khi ngu si nhân   bất cuống độ bỉ ngạn  身服淨妙衣  莊嚴猶幻化  thân phục tịnh diệu y   trang nghiêm do huyễn hóa  此欺愚癡人  不誑度彼岸  thử khi ngu si nhân   bất cuống độ bỉ ngạn  斷絕鹿鞙繈  及破壞鹿門  đoạn tuyệt lộc 鞙cưỡng   cập phá hoại lộc môn  我捨離餌去  誰樂於鹿縛  ngã xả ly nhị khứ   thùy lạc/nhạc ư lộc phược 尊者賴吒惒羅說此頌已。 Tôn-Giả lại trá hòa La thuyết thử tụng dĩ 。 以如意足乘虛而去。至鍮蘆吒林入彼林中。 dĩ như ý túc thừa hư nhi khứ 。chí thâu lô trá lâm nhập bỉ lâm trung 。 於鞞醯勒樹下敷尼師檀。結加趺坐。爾時。 ư tỳ hề lặc thụ hạ phu ni sư đàn 。kiết già phu tọa 。nhĩ thời 。 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞。坐於正殿。 câu lao Bà Vương cập chư quần thần tiền hậu vi nhiễu 。tọa ư chánh điện 。 咨嗟稱歎尊者賴吒惒羅。 tư ta xưng thán Tôn-Giả lại trá hòa La 。 若我聞賴吒惒羅族姓子來此鍮蘆吒者。我必往見。 於是。 nhược/nhã ngã văn lại trá hòa La tộc tính tử lai thử thâu lô trá giả 。ngã tất vãng kiến 。 ư thị 。 拘牢婆王告獵師曰。汝去案行鍮蘆吒林。 câu lao Bà Vương cáo liệp sư viết 。nhữ khứ án hạnh/hành/hàng thâu lô trá lâm 。 我欲出獵。獵師受教。即便案行鍮蘆吒林。於是。 ngã dục xuất liệp 。liệp sư thọ giáo 。tức tiện án hạnh/hành/hàng thâu lô trá lâm 。ư thị 。 獵師案行鍮蘆吒林。 liệp sư án hạnh/hành/hàng thâu lô trá lâm 。 見尊者賴吒惒羅在鞞醯勒樹下。敷尼師檀。結加趺坐。 kiến Tôn-Giả lại trá hòa La tại tỳ hề lặc thụ hạ 。phu ni sư đàn 。kiết già phu tọa 。 便作是念。所為拘牢婆王及諸群臣共坐正殿。 tiện tác thị niệm 。sở vi/vì/vị câu lao Bà Vương cập chư quần thần cọng tọa chánh điện 。 咨嗟稱歎者。今已在此。 爾時。 tư ta xưng thán giả 。kim dĩ tại thử 。 nhĩ thời 。 獵師案行鍮蘆吒林已。還詣拘牢婆王所。白曰。大王。 liệp sư án hạnh/hành/hàng thâu lô trá lâm dĩ 。hoàn nghệ câu lao Bà Vương sở 。bạch viết 。Đại Vương 。 當知我已案行鍮蘆吒林。隨大王意。 đương tri ngã dĩ án hạnh/hành/hàng thâu lô trá lâm 。tùy Đại Vương ý 。 大王本所為與諸群臣共坐正殿。 Đại Vương bổn sở vi/vì/vị dữ chư quần thần cọng tọa chánh điện 。 咨嗟稱歎尊者賴吒惒羅。 tư ta xưng thán Tôn-Giả lại trá hòa La 。 若我聞賴吒惒羅族姓子來此鍮蘆吒者。我必往見。 nhược/nhã ngã văn lại trá hòa La tộc tính tử lai thử thâu lô trá giả 。ngã tất vãng kiến 。 尊者賴吒惒羅族姓子今在鍮蘆吒林中鞞醯勒樹下。 Tôn-Giả lại trá hòa La tộc tính tử kim tại thâu lô trá lâm trung tỳ hề lặc thụ hạ 。 敷尼師檀。結加趺坐。大王欲見者。便可往也。 phu ni sư đàn 。kiết già phu tọa 。Đại Vương dục kiến giả 。tiện khả vãng dã 。  拘牢婆王聞已。告御者曰。汝速嚴駕。  câu lao Bà Vương văn dĩ 。cáo ngự giả viết 。nhữ tốc nghiêm giá 。 我今欲往見賴吒惒羅。 御者受教。即速嚴駕。 ngã kim dục vãng kiến lại trá hòa La 。 ngự giả thọ giáo 。tức tốc nghiêm giá 。 訖還白曰。大王。當知嚴駕已辦。隨大王意。 於是。 cật hoàn bạch viết 。Đại Vương 。đương tri nghiêm giá dĩ biện/bạn 。tùy Đại Vương ý 。 ư thị 。 拘牢婆王即乘車出。往至鍮蘆吒林。 câu lao Bà Vương tức thừa xa xuất 。vãng chí thâu lô trá lâm 。 遙見尊者賴吒惒羅。即便下車。 dao kiến Tôn-Giả lại trá hòa La 。tức tiện hạ xa 。 步進往至尊者賴吒惒羅所。尊者賴吒惒羅見拘牢婆王來。 bộ tiến/tấn vãng chí Tôn-Giả lại trá hòa La sở 。Tôn-Giả lại trá hòa La kiến câu lao Bà Vương lai 。 而作是說。大王。今來欲自坐耶。 拘牢婆王曰。 nhi tác thị thuyết 。Đại Vương 。kim lai dục tự tọa da 。 câu lao Bà Vương viết 。 今我雖到自己境界。 kim ngã tuy đáo tự kỷ cảnh giới 。 然我意欲令賴吒惒羅族姓子請我令坐。 nhiên ngã ý dục lệnh lại trá hòa La tộc tính tử thỉnh ngã lệnh tọa 。  尊者賴吒惒羅即請拘牢婆王曰。今有別座。大王可坐。 於是。  Tôn-Giả lại trá hòa La tức thỉnh câu lao Bà Vương viết 。kim hữu biệt tọa 。Đại Vương khả tọa 。 ư thị 。 拘牢婆王與尊者賴吒惒羅共相問訊。 câu lao Bà Vương dữ Tôn-Giả lại trá hòa La cộng tướng vấn tấn 。 却坐一面。語賴吒惒羅。若為家衰故出家學道耶。 khước tọa nhất diện 。ngữ lại trá hòa La 。nhược/nhã vi/vì/vị gia suy cố xuất gia học đạo da 。 若為無財物故行學道者。賴吒惒羅。 nhược/nhã vi/vì/vị vô tài vật cố hạnh/hành/hàng học đạo giả 。lại trá hòa La 。 拘牢婆王家多有財物。我出財物與賴吒惒羅。 câu lao Bà vương gia đa hữu tài vật 。ngã xuất tài vật dữ lại trá hòa La 。 勸賴吒惒羅捨戒罷道。行欲布施。 khuyến lại trá hòa La xả giới bãi đạo 。hạnh/hành/hàng dục bố thí 。 快修福業。所以者何。賴吒惒羅。師教甚難。 khoái tu phước nghiệp 。sở dĩ giả hà 。lại trá hòa La 。sư giáo thậm nạn/nan 。 出家學道亦復甚難。 尊者賴吒惒羅聞已。語曰。大王。 xuất gia học đạo diệc phục thậm nạn/nan 。 Tôn-Giả lại trá hòa La văn dĩ 。ngữ viết 。Đại Vương 。 今以不淨請我。非清淨請。 拘牢婆王聞已。 kim dĩ ất tịnh thỉnh ngã 。phi thanh tịnh thỉnh 。 câu lao Bà Vương văn dĩ 。 問曰。我當云何以清淨請賴吒惒羅。 vấn viết 。ngã đương vân hà dĩ thanh tịnh thỉnh lại trá hòa La 。 非以不淨耶。 尊者賴吒惒羅語曰。大王。應如是語。 phi dĩ ất tịnh da 。 Tôn-Giả lại trá hòa La ngữ viết 。Đại Vương 。ưng như thị ngữ 。 賴吒惒羅。我國人民安隱快樂。 lại trá hòa La 。ngã quốc nhân dân an ổn khoái lạc 。 無恐怖.無鬪諍。亦無棘刺.無苦使役。米穀豐饒。 vô khủng bố .vô đấu tranh 。diệc vô cức thứ .vô khổ sử dịch 。mễ cốc phong nhiêu 。 乞食易得。賴吒惒羅住我國中。我當護如法。 khất thực dịch đắc 。lại trá hòa La trụ/trú ngã quốc trung 。ngã đương hộ như pháp 。 大王。如是以淨請我。非以不淨。 Đại Vương 。như thị dĩ tịnh thỉnh ngã 。phi dĩ ất tịnh 。  拘牢婆王聞已。語曰。我今以淨請賴吒惒羅。非以不淨。  câu lao Bà Vương văn dĩ 。ngữ viết 。ngã kim dĩ tịnh thỉnh lại trá hòa La 。phi dĩ ất tịnh 。 我國人民安隱快樂。無恐怖.無鬪諍。 ngã quốc nhân dân an ổn khoái lạc 。vô khủng bố .vô đấu tranh 。 亦無棘刺.無苦使役。米穀豐饒。乞食易得。 diệc vô cức thứ .vô khổ sử dịch 。mễ cốc phong nhiêu 。khất thực dịch đắc 。 賴吒惒羅住我國中。我當護如法。 復次。 lại trá hòa La trụ/trú ngã quốc trung 。ngã đương hộ như pháp 。 phục thứ 。 賴吒惒羅。有四種衰。謂衰衰故。剃除鬚髮。 lại trá hòa La 。hữu tứ chủng suy 。vị suy suy cố 。thế trừ tu phát 。 著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道。云何為四。 trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。vân hà vi tứ 。 病衰.老衰.財衰.親衰。賴吒惒羅。云何病衰。 bệnh suy .lão suy .tài suy .thân suy 。lại trá hòa La 。vân hà bệnh suy 。 或有一人長病疾患。極重甚苦。彼作是念。我長病疾患。 hoặc hữu nhất nhân trường/trưởng bệnh tật hoạn 。cực trọng thậm khổ 。bỉ tác thị niệm 。ngã trường/trưởng bệnh tật hoạn 。 極重甚苦。我實有欲。不能行欲。 cực trọng thậm khổ 。ngã thật hữu dục 。bất năng hạnh/hành/hàng dục 。 我今寧可剃除鬚髮。著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道。 ngã kim ninh khả thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。 彼於後時以病衰故。剃除鬚髮。著袈裟衣。 bỉ ư hậu thời dĩ bệnh suy cố 。thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道。是為病衰。 賴吒惒羅。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。thị vi/vì/vị bệnh suy 。 lại trá hòa La 。 云何老衰。或有一人年耆根熟。壽過垂訖。 vân hà lão suy 。hoặc hữu nhất nhân niên kì căn thục 。thọ quá/qua thùy cật 。 彼作是念。我年耆根熟。壽過埀訖。我實有欲。 bỉ tác thị niệm 。ngã niên kì căn thục 。thọ quá/qua 埀cật 。ngã thật hữu dục 。 不能行欲。我今寧可剃除鬚髮。著袈裟衣。 bất năng hạnh/hành/hàng dục 。ngã kim ninh khả thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道。彼於後時以老衰故。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。bỉ ư hậu thời dĩ lão suy cố 。 剃除鬚髮。著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道。 thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。 是謂老衰。 賴吒惒羅。云何財衰。 thị vị lão suy 。 lại trá hòa La 。vân hà tài suy 。 或有一人貧窮無力。彼作是念。我貧窮無力。 hoặc hữu nhất nhân bần cùng vô lực 。bỉ tác thị niệm 。ngã bần cùng vô lực 。 我今寧可剃除鬚髮。著袈裟衣。 ngã kim ninh khả thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道。彼於後時以財衰故。剃除鬚髮。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。bỉ ư hậu thời dĩ tài suy cố 。thế trừ tu phát 。 著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道。是謂財衰。 trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。thị vị tài suy 。  賴吒惒羅。云何親衰。或有一人親里斷種。  lại trá hòa La 。vân hà thân suy 。hoặc hữu nhất nhân thân lý đoạn chủng 。 死亡沒盡。彼作是念。我親里斷種。死亡沒盡。 tử vong một tận 。bỉ tác thị niệm 。ngã thân lý đoạn chủng 。tử vong một tận 。 我今寧可剃除鬚髮。著袈裟衣。 ngã kim ninh khả thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道。彼於後時以親衰故。剃除鬚髮。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。bỉ ư hậu thời dĩ thân suy cố 。thế trừ tu phát 。 著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道。是謂親衰。 trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。thị vị thân suy 。  賴吒惒羅昔時無病。安隱成就。平等食道。不冷不熱。  lại trá hòa La tích thời vô bệnh 。an ổn thành tựu 。bình đẳng thực/tự đạo 。bất lãnh bất nhiệt 。 平正安樂。順次不諍由是之故。食噉含消。 bình chánh an lạc 。thuận thứ bất tránh do thị chi cố 。thực đạm hàm tiêu 。 安隱得化。賴吒惒羅非以病衰故。剃除鬚髮。 an ổn đắc hóa 。lại trá hòa La phi dĩ bệnh suy cố 。thế trừ tu phát 。 著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道。 trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。  賴吒惒羅往昔之時。年幼童子。髮黑清淨。身體盛壯。  lại trá hòa La vãng tích chi thời 。niên ấu Đồng tử 。phát hắc thanh tịnh 。thân thể thịnh tráng 。 爾時作倡伎樂。極以自娛。莊嚴其身。常喜遊戲。 nhĩ thời tác xướng kĩ nhạc 。cực dĩ tự ngu 。trang nghiêm kỳ thân 。thường hỉ du hí 。 彼時親屬皆不欲使令其學道。父母啼泣。 bỉ thời thân chúc giai bất dục sử lệnh kỳ học đạo 。phụ mẫu Đề khấp 。 憂慼懊惱。亦不聽汝出家學道。 ưu Thích áo não 。diệc bất thính nhữ xuất gia học đạo 。 然汝剃除鬚髮。著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道。 nhiên nhữ thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。 賴吒惒羅不以老衰故。剃除鬚髮。著袈裟衣。 lại trá hòa La bất dĩ lão suy cố 。thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道。 賴吒惒羅。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。 lại trá hòa La 。 此鍮蘆吒第一家.最大家.最勝家.最上家。謂財物也。賴吒惒羅。 thử thâu lô trá đệ nhất gia .tối Đại gia .tối thắng gia .tối thượng gia 。vị tài vật dã 。lại trá hòa La 。 不以財衰故。剃除鬚髮。著袈裟衣。 bất dĩ tài suy cố 。thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道。 賴吒惒羅。此鍮蘆吒林間。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。 lại trá hòa La 。thử thâu lô trá lâm gian 。 大豪親族親皆存在。賴吒惒羅不以親衰故。 Đại hào thân tộc thân giai tồn tại 。lại trá hòa La bất dĩ thân suy cố 。 剃除鬚髮。著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道。 thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。 賴吒惒羅。此四種衰。或有衰者。剃除鬚髮。 lại trá hòa La 。thử tứ chủng suy 。hoặc hữu suy giả 。thế trừ tu phát 。 著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道。 trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。 我見賴吒惒羅都無此衰。可使賴吒惒羅剃除鬚髮。 ngã kiến lại trá hòa La đô vô thử suy 。khả sử lại trá hòa La thế trừ tu phát 。 著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道。賴吒惒羅。 trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。lại trá hòa La 。 知見何等。為聞何等。剃除鬚髮。著袈裟衣。 tri kiến hà đẳng 。vi/vì/vị văn hà đẳng 。thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道。 尊者賴吒惒羅答曰。大王。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。 Tôn-Giả lại trá hòa La đáp viết 。Đại Vương 。 世尊知.見.如來.無所著等正覺為說四事。 Thế Tôn tri .kiến .Như Lai .vô sở trước đẳng chánh giác vi/vì/vị thuyết tứ sự 。 我欲忍樂是。我知見聞是。是故剃除鬚髮。 ngã dục nhẫn lạc/nhạc thị 。ngã tri kiến văn thị 。thị cố thế trừ tu phát 。 著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道。云何為四。 trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。vân hà vi tứ 。 大王。此世無護。無可依恃。 Đại Vương 。thử thế vô hộ 。vô khả y thị 。 此世一切趣向老法。此世非常。要當捨去。此世無滿。 thử thế nhất thiết thú hướng lão Pháp 。thử thế phi thường 。yếu đương xả khứ 。thử thế vô mãn 。 無有厭足。為愛走使。 拘牢婆王問曰。賴吒惒羅。 vô hữu yếm túc 。vi/vì/vị ái tẩu sử 。 câu lao Bà Vương vấn viết 。lại trá hòa La 。 向之所說。大王。此世無護。無可依恃。 hướng chi sở thuyết 。Đại Vương 。thử thế vô hộ 。vô khả y thị 。 賴吒惒羅。 lại trá hòa La 。 我有兒孫.兄弟.枝黨.象軍.車軍.馬軍.步軍。皆能射御。嚴毅勇猛。 ngã hữu nhi tôn .huynh đệ .chi đảng .tượng quân .xa quân .mã quân .bộ quân 。giai năng xạ ngự 。nghiêm nghị dũng mãnh 。 王子力士鉢邏騫提摩訶能伽有占相.有策慮.有計算.有 Vương tử lực sĩ bát lá khiên Đề Ma-ha năng già hữu chiêm tướng .hữu sách lự .hữu kế toán .hữu 善知書.有善談論。有君臣.有眷屬。 thiện tri thư .hữu thiện đàm luận 。hữu quân Thần .hữu quyến thuộc 。 持呪知呪。彼隨諸方。有恐怖者能制止之。 trì chú tri chú 。bỉ tùy chư phương 。hữu khủng bố giả năng chế chỉ chi 。 若賴吒惒羅所說。大王。此世無護。無可依恃。 nhược/nhã lại trá hòa La sở thuyết 。Đại Vương 。thử thế vô hộ 。vô khả y thị 。 賴吒惒羅。向所說。此有何義耶。 lại trá hòa La 。hướng sở thuyết 。thử hữu hà nghĩa da 。  尊者賴吒惒羅答曰。大王。我今問王。隨所解答。大王。  Tôn-Giả lại trá hòa La đáp viết 。Đại Vương 。ngã kim vấn Vương 。tùy sở giải đáp 。Đại Vương 。 此身頗有病耶。 拘牢婆王答曰。賴吒惒羅。 thử thân pha hữu bệnh da 。 câu lao Bà Vương đáp viết 。lại trá hòa La 。 今我此身常有風病。 尊者賴吒惒羅問曰。大王。 kim ngã thử thân thường hữu phong bệnh 。 Tôn-Giả lại trá hòa La vấn viết 。Đại Vương 。 風病發時。生極重甚苦者。大王。 phong bệnh phát thời 。sanh cực trọng thậm khổ giả 。Đại Vương 。 爾時可得語彼兒孫.兄弟.象軍.馬軍.車軍.步軍皆能射御。 nhĩ thời khả đắc ngữ bỉ nhi tôn .huynh đệ .tượng quân .mã quân .xa quân .bộ quân giai năng xạ ngự 。 嚴毅勇猛。王子力士鍮邏騫提摩訶能伽。 nghiêm nghị dũng mãnh 。Vương tử lực sĩ thâu lá khiên Đề Ma-ha năng già 。 占相.策慮.計算.知書.善能談論.君臣.眷屬。 chiêm tướng .sách lự .kế toán .tri thư .thiện năng đàm luận .quân Thần .quyến thuộc 。 持呪知呪。汝等共來暫代我受極重甚苦。 trì chú tri chú 。nhữ đẳng cọng lai tạm đại ngã thọ/thụ cực trọng thậm khổ 。 令我無病得安樂耶。 拘牢婆王答曰。不也。 lệnh ngã vô bệnh đắc an lạc da 。 câu lao Bà Vương đáp viết 。bất dã 。 所以者何。我自作業。因業緣業。獨受極苦。 sở dĩ giả hà 。ngã tự tác nghiệp 。nhân nghiệp duyên nghiệp 。độc thọ/thụ cực khổ 。 甚重苦也。 尊者賴吒惒羅語曰。大王。以是故。 thậm trọng khổ dã 。 Tôn-Giả lại trá hòa La ngữ viết 。Đại Vương 。dĩ thị cố 。 世尊說此世無護。無可依恃。我欲忍樂是。 Thế Tôn thuyết thử thế vô hộ 。vô khả y thị 。ngã dục nhẫn lạc/nhạc thị 。 我知見聞是。是故剃除鬚髮。著袈裟衣。 ngã tri kiến văn thị 。thị cố thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道。 拘牢婆王語曰。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。 câu lao Bà Vương ngữ viết 。 若賴吒惒羅所說。大王。此世無護。無可依恃。 nhược/nhã lại trá hòa La sở thuyết 。Đại Vương 。thử thế vô hộ 。vô khả y thị 。 賴吒惒羅。我亦欲是忍樂於是。所以者何。 lại trá hòa La 。ngã diệc dục thị nhẫn lạc/nhạc ư thị 。sở dĩ giả hà 。 此世真實無護。無可依恃。 拘牢婆王復問曰。 thử thế chân thật vô hộ 。vô khả y thị 。 câu lao Bà Vương phục vấn viết 。 若賴吒惒羅所說。大王。此世一切趣向老法。 nhược/nhã lại trá hòa La sở thuyết 。Đại Vương 。thử thế nhất thiết thú hướng lão Pháp 。 賴吒惒羅向所說。此復有何義。 lại trá hòa La hướng sở thuyết 。thử phục hưũ hà nghĩa 。  尊者賴吒惒羅答曰。大王。我今問王。隨所解答。  Tôn-Giả lại trá hòa La đáp viết 。Đại Vương 。ngã kim vấn Vương 。tùy sở giải đáp 。 若大王年或二十四.或二十五者。於意云何。 nhược/nhã Đại Vương niên hoặc nhị thập tứ .hoặc nhị thập ngũ giả 。ư ý vân hà 。 爾時速疾何如於今。爾時筋力.形體.顏色何如於今。 nhĩ thời tốc tật hà như ư kim 。nhĩ thời cân lực .hình thể .nhan sắc hà như ư kim 。  拘牢婆王答曰。賴吒惒羅。  câu lao Bà Vương đáp viết 。lại trá hòa La 。 若我時年或二十四.或二十五。自憶爾時。 nhược/nhã ngã thời niên hoặc nhị thập tứ .hoặc nhị thập ngũ 。tự ức nhĩ thời 。 速疾.筋力.形體.顏色無勝我者。賴吒惒羅。我今極老。諸根衰熟。 tốc tật .cân lực .hình thể .nhan sắc Vô thắng ngã giả 。lại trá hòa La 。ngã kim cực lão 。chư căn suy thục 。 壽過垂訖。年滿八十。不復能起。 thọ quá/qua thùy cật 。niên mãn bát thập 。bất phục năng khởi 。  尊者賴吒惒羅語曰。大王。以是故。世尊說此世一切趣向老法。  Tôn-Giả lại trá hòa La ngữ viết 。Đại Vương 。dĩ thị cố 。Thế Tôn thuyết thử thế nhất thiết thú hướng lão Pháp 。 我欲忍樂是。我知見聞是。是故剃除鬚髮。 ngã dục nhẫn lạc/nhạc thị 。ngã tri kiến văn thị 。thị cố thế trừ tu phát 。 著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道。 trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。  拘牢婆王語曰。若賴吒惒羅所說。大王。  câu lao Bà Vương ngữ viết 。nhược/nhã lại trá hòa La sở thuyết 。Đại Vương 。 此世一切趣向老法。我亦欲是忍樂於是。所以者何。 thử thế nhất thiết thú hướng lão Pháp 。ngã diệc dục thị nhẫn lạc/nhạc ư thị 。sở dĩ giả hà 。 此世真實一切趣向老法。 拘牢婆王復問曰。 thử thế chân thật nhất thiết thú hướng lão Pháp 。 câu lao Bà Vương phục vấn viết 。 若賴吒惒羅所說。大王。此世無常。要當捨去。 nhược/nhã lại trá hòa La sở thuyết 。Đại Vương 。thử thế vô thường 。yếu đương xả khứ 。 賴吒惒羅向所說。此復有何義。 尊者賴吒惒羅語曰。 lại trá hòa La hướng sở thuyết 。thử phục hưũ hà nghĩa 。 Tôn-Giả lại trá hòa La ngữ viết 。 大王。我今問王。隨所解答。大王。 Đại Vương 。ngã kim vấn Vương 。tùy sở giải đáp 。Đại Vương 。 有豐拘樓國及豐後宮.豐倉庫耶。 拘牢婆王答曰。 hữu phong câu lâu quốc cập phong hậu cung .phong thương khố da 。 câu lao Bà Vương đáp viết 。 如是。 尊者賴吒惒羅復問曰。大王。 như thị 。 Tôn-Giả lại trá hòa La phục vấn viết 。Đại Vương 。 有豐拘樓國及豐後宮.豐倉庫者。若時有法來不可依。 hữu phong câu lâu quốc cập phong hậu cung .phong thương khố giả 。nhược thời hữu pháp lai bất khả y 。 忍樂破壞。一切世無不歸死者。 nhẫn lạc/nhạc phá hoại 。nhất thiết thế vô bất quy tử giả 。 爾時豐拘樓國及豐後宮.豐倉庫者。 nhĩ thời phong câu lâu quốc cập phong hậu cung .phong thương khố giả 。 可得從此世持至後世耶。 拘牢婆王答曰。不也。所以者何。 khả đắc tòng thử thế trì chí hậu thế da 。 câu lao Bà Vương đáp viết 。bất dã 。sở dĩ giả hà 。 我獨無二。亦無伴侶從此世至後世也。 ngã độc vô nhị 。diệc vô bạn lữ tòng thử thế chí hậu thế dã 。  尊者賴吒惒羅語曰。大王。以是故。  Tôn-Giả lại trá hòa La ngữ viết 。Đại Vương 。dĩ thị cố 。 世尊說此世無常。要當捨去。我欲忍樂是。我知見聞是。 Thế Tôn thuyết thử thế vô thường 。yếu đương xả khứ 。ngã dục nhẫn lạc/nhạc thị 。ngã tri kiến văn thị 。 是故剃除鬚髮。著袈裟衣。 thị cố thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道。 拘牢婆王語曰。若賴吒惒羅所說。大王。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。 câu lao Bà Vương ngữ viết 。nhược/nhã lại trá hòa La sở thuyết 。Đại Vương 。 此世無常。要當捨去。者。我亦欲是忍樂於是。 thử thế vô thường 。yếu đương xả khứ 。giả 。ngã diệc dục thị nhẫn lạc/nhạc ư thị 。 所以者何。此世真實無常。要當捨去。 sở dĩ giả hà 。thử thế chân thật vô thường 。yếu đương xả khứ 。  拘牢婆王復問曰。若賴吒惒羅所說。大王。此世無滿。  câu lao Bà Vương phục vấn viết 。nhược/nhã lại trá hòa La sở thuyết 。Đại Vương 。thử thế vô mãn 。 無有厭足。為愛走使。賴吒惒羅向所說。 vô hữu yếm túc 。vi/vì/vị ái tẩu sử 。lại trá hòa La hướng sở thuyết 。 此復有何義。 尊者賴吒惒羅答曰。大王。 thử phục hưũ hà nghĩa 。 Tôn-Giả lại trá hòa La đáp viết 。Đại Vương 。 我今問王。隨所解答。大王。 ngã kim vấn Vương 。tùy sở giải đáp 。Đại Vương 。 有豐拘樓國及豐後宮.豐倉庫耶。 拘牢婆王答曰。如是。 hữu phong câu lâu quốc cập phong hậu cung .phong thương khố da 。 câu lao Bà Vương đáp viết 。như thị 。  尊者賴吒惒羅復問曰。大王。  Tôn-Giả lại trá hòa La phục vấn viết 。Đại Vương 。 有豐拘樓國及豐後宮.豐倉庫者。若於東方有一人來。可信可任。 hữu phong câu lâu quốc cập phong hậu cung .phong thương khố giả 。nhược/nhã ư Đông phương hữu nhất nhân lai 。khả tín khả nhâm 。 不欺誑世。來語王言。我從東方來。 bất khi cuống thế 。lai ngữ Vương ngôn 。ngã tùng Đông phương lai 。 見彼國土極大富樂。多有人民。大王。 kiến bỉ quốc độ cực đại phú lạc/nhạc 。đa hữu nhân dân 。Đại Vương 。 可得彼國爾所財物.人民.力役。欲得彼國整御之耶。 khả đắc bỉ quốc nhĩ sở tài vật .nhân dân .lực dịch 。dục đắc bỉ quốc chỉnh ngự chi da 。  拘牢婆王答曰。賴吒惒羅。  câu lao Bà Vương đáp viết 。lại trá hòa La 。 若我知有如是豐國。爾所財物.人民.力役。 nhược/nhã ngã tri hữu như thị phong quốc 。nhĩ sở tài vật .nhân dân .lực dịch 。 得彼人民整御治者。我必取之。 如是南方.西方.北方。 đắc bỉ nhân dân chỉnh ngự trì giả 。ngã tất thủ chi 。 như thị Nam phương .Tây phương .Bắc phương 。 從大海彼岸若有人來。可信可任。不欺誑世。 tùng đại hải bỉ ngạn nhược hữu nhân lai 。khả tín khả nhâm 。bất khi cuống thế 。 來語王言。我從大海彼岸來。 lai ngữ Vương ngôn 。ngã tùng đại hải bỉ ngạn lai 。 見彼國土極大富樂。多有人民。大王。 kiến bỉ quốc độ cực đại phú lạc/nhạc 。đa hữu nhân dân 。Đại Vương 。 可得彼國爾所財物.人民.力役。欲得彼國整御之耶。 khả đắc bỉ quốc nhĩ sở tài vật .nhân dân .lực dịch 。dục đắc bỉ quốc chỉnh ngự chi da 。  拘牢婆王答曰。賴吒惒羅。若我知有如是豐國。  câu lao Bà Vương đáp viết 。lại trá hòa La 。nhược/nhã ngã tri hữu như thị phong quốc 。 爾所財物.人民.力役。得彼人民整御治者。 nhĩ sở tài vật .nhân dân .lực dịch 。đắc bỉ nhân dân chỉnh ngự trì giả 。 我必取之。 尊者賴吒惒羅語曰。大王。以是故。 ngã tất thủ chi 。 Tôn-Giả lại trá hòa La ngữ viết 。Đại Vương 。dĩ thị cố 。 世尊說此世無滿。無有厭足。為愛走使。 Thế Tôn thuyết thử thế vô mãn 。vô hữu yếm túc 。vi/vì/vị ái tẩu sử 。 我欲忍樂是。我知見聞是。是故剃除鬚髮。 ngã dục nhẫn lạc/nhạc thị 。ngã tri kiến văn thị 。thị cố thế trừ tu phát 。 著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道。 拘牢婆王語曰。 trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。 câu lao Bà Vương ngữ viết 。 若賴吒惒羅所說。大王。此世無滿。無有厭足。 nhược/nhã lại trá hòa La sở thuyết 。Đại Vương 。thử thế vô mãn 。vô hữu yếm túc 。 為愛走使。我亦欲是忍樂於是。所以者何。 vi/vì/vị ái tẩu sử 。ngã diệc dục thị nhẫn lạc/nhạc ư thị 。sở dĩ giả hà 。 此世真實無滿。無有厭足。為愛走使。 thử thế chân thật vô mãn 。vô hữu yếm túc 。vi/vì/vị ái tẩu sử 。  尊者賴吒惒羅語曰。大王。  Tôn-Giả lại trá hòa La ngữ viết 。Đại Vương 。 世尊知.見.如來.無所著.等正覺為我說此四事。我知忍樂是。 Thế Tôn tri .kiến .Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác vi/vì/vị ngã thuyết thử tứ sự 。ngã tri nhẫn lạc/nhạc thị 。 我知見聞是。是故剃除鬚髮。著袈裟衣。 ngã tri kiến văn thị 。thị cố thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道。 於是。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。 ư thị 。 尊者賴吒惒羅說此頌曰。 Tôn-Giả lại trá hòa La thuyết thử tụng viết 。  我見世間人  有財癡不施  ngã kiến thế gian nhân   hữu tài si bất thí  得財復更求  慳貪積聚物  đắc tài phục cánh cầu   xan tham tích tụ vật  王者得天下  整御隨其力  Vương giả đắc thiên hạ   chỉnh ngự tùy kỳ lực  海內無厭足  復求於海外  hải nội Vô yếm túc   phục cầu ư hải ngoại  王及諸人民  未離欲命盡  Vương cập chư nhân dân   vị ly dục mạng tận  散髮妻子哭  嗚呼苦難伏  tán phát thê tử khốc   ô hô khổ nạn phục  衣被而埋藏  或積薪火燒  y bị nhi mai tạng   hoặc tích tân hỏa thiêu  緣行至後世  燒已無慧念  duyên hạnh/hành/hàng chí hậu thế   thiêu dĩ vô tuệ niệm  死後財不隨  妻子及奴婢  tử hậu tài bất tùy   thê tử cập nô tỳ  貧富俱共同  愚智亦復然  bần phú câu cộng đồng   ngu trí diệc phục nhiên  智者不懷憂  唯愚抱悒慼  trí giả bất hoài ưu   duy ngu bão ấp Thích  是故智慧勝  逮得正覺道  thị cố trí tuệ thắng   đãi đắc chánh giác đạo  深著於有有  愚癡作惡行  thâm trước/trứ ư hữu hữu   ngu si tác ác hạnh/hành/hàng  於法非法行  以力強奪他  ư pháp phi pháp hạnh/hành/hàng   dĩ lực cường đoạt tha  少智習効他  愚多作惡行  thiểu trí tập hiệu tha   ngu đa tác ác hạnh/hành/hàng  趣胎至後世  數數受生死  thú thai chí hậu thế   sát sát thọ sanh tử  已受出生世  獨作眾惡事  dĩ thọ/thụ xuất sanh thế   độc tác chúng ác sự  如賊他所縛  自作惡所害  như tặc tha sở phược   tự tác ác sở hại  如是此眾生  至到於後世  như thị thử chúng sanh   chí đáo ư hậu thế  為己所作業  自作惡所害  vi/vì/vị kỷ sở tác nghiệp   tự tác ác sở hại  如果熟自墮  老少亦如斯  như quả thục tự đọa   lão thiểu diệc như tư  欲莊美愛樂  心趣好惡色  dục trang mỹ ái lạc   tâm thú hảo ác sắc  為欲所縛害  因欲恐怖生  vi/vì/vị dục sở phược hại   nhân dục khủng bố sanh  王我見此覺  知是沙門妙  Vương ngã kiến thử giác   tri thị Sa Môn diệu 尊者賴吒惒羅所說如是。 Tôn-Giả lại trá hòa La sở thuyết như thị 。 拘牢婆王聞尊者賴吒惒羅所說。歡喜奉行。 câu lao Bà Vương văn Tôn-Giả lại trá hòa La sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 賴吒惒羅經第十六竟(六千七百七十七字)。 lại trá hòa La Kinh đệ thập lục cánh (lục thiên thất bách thất thập thất tự )。 中阿含經卷第三十一(第三念誦) Trung A Hàm Kinh quyển đệ tam thập nhất (đệ tam niệm tụng ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:51:29 2008 ============================================================